| 洁's profile洁子花开PhotosBlogLists |
|
May 19 转载金融时报文章《为何校舍不堪一“震”? 》刚刚在金融时报网站上看到这么一篇文章,《为何校舍不堪一“震”?》。一名接受采访的广州大学土木工程学院院长周云说,“如果标准得到坚持,如果没有偷工减料,那么学校校舍不会是首先坍塌的建筑物。”他说。“这是一个设计师和承包商是否腐败、或者未能保证质量的问题。” 起初我也觉得如此,但我转念认为,这名记者肯定不了解中国地质结构以及地区所在。我去过云南香格里拉,在那里,我看到他们最好的第二中学校舍。一座没有围墙、校舍破旧的学校。操场只是校舍背后的一块空地,四周环山。学生可以在这里一边放牛一边上体育课,别以为这是电影场景,它的确就发生在时日。 其实,在中国西部地区,太多太多这样的学校,有的甚至至今还是茅草屋,现在,我觉得讨论是否有官员贪污、豆腐渣工程有些不妥,请看看倒塌的学校都是位于汶川的一些乡镇中,而且,倒塌的房屋又怎能说是学校居多,不堪一“震”呢?政府大楼、家园、商场。。。太多太多都在一刹那之间没了。那里的经济、资源相对匮乏,我敢说,那里肯定也没有一幢像样的楼房,更别说优质的建筑钢材。 我们一直都在说支援大西部,现在就是个机会。我想灾后,这些所谓的建筑学家们应该实地走走看看,实心实意地帮助当地人做点啥,你说房屋不结实,可以帮他们重建,你说有人偷工减料,也可以实地查看下,再去发表你的言论。别总是接受一些媒体采访时就虎口大谈一通专业理论。 还有更多的境外媒体,别总是拿着自己的标准来审视别人的国家。在西部,我们中国,还有好多好多你们所说的“豆腐渣”工程,可这并不能说有人偷工减料造成的。同志,经济、经济、,如此经济发展落后的地区,我们干嘛还总要在他们身上加一把锁,贴一个封条呢? 现在,咱们不是应该真心想想:灾后,我们这些身处经济发达地区的人应该为汶川做点什么? 贴上这篇文章: 为何校舍不堪一“震”? “为什么首先坍塌的是学校校舍?为什么政府办公楼这么牢固?”有人昨日在天涯讨论网站上提问。 “政府(官员们)认为自己的命更有价值,”该网站上另一张帖子答复道。“许多学校差不多是用豆腐渣建起来的。可谁敢用那种材料建造政府办公楼呢?” 尽管建筑物倒塌的具体原因尚不明朗,但网上的这些抱怨,突显人们对于中国许多基础设施质量的普遍担忧。近年来,中国全国投入空前规模建设高潮,但质量监督并不平均。上述批评也是一种强有力的警示,表明自然灾害及其对行政或社会缺陷的无情暴露,即使对于根基像中国共产党那样稳固的统治者,也能构成政治风险。 迄今,中国领导人在把这些风险减小至最低限度方面似乎准备充分。在周一地震发生后数小时内,中国国家主席胡锦涛和总理温家宝做出果断并且非常公开的反应。官方媒体一直把温家宝放在对地震灾区报道的中心地位。 “显然,这是一个意识到自己在救灾方面马虎不得的团队,”香港科技大学中国跨国关系研究中心主任崔大伟(David Zweig)表示。 温家宝要求地方官员加倍努力投入救灾工作,此举强化了他的亲民形象,在网上引发对政府的赞赏,基本上淹没了有关劣质学校建筑的指控,以及对官员未能预报地震的愤怒。 的确,对四川地震的官方反应,突显了近几十年来中国所取得的进步。当一场地震在1976年把北部城市唐山夷为平地时,左倾的国家领导人既不能动员有效的救援努力,又掩盖灾难的严重程度,还拒绝外国援助。在那次地震中,超过27.05万人丧生。 北京在本周高调的紧急行动,与邻国缅甸军政府形成鲜明对照,这令人感到欣慰。缅甸在遭受热带风暴摧毁性打击后,军政府的行为似乎是将政治置于救援努力之上,由此招来国际谴责。 同时,中国共产党完善的媒体及互联网控制系统,意味着它能够轻易对付网上表述的任何不满。 但是,如果中国领导人仔细看一看学校坍塌所引发的批评,那也许是明智的。近年来,中国建造了许多世界级基础设施,但城市规划部门一直是官僚腐败的温床。比如,在2006年,主管奥运相关建设的北京市副市长在一场腐败丑闻中被解职。 建筑师们表示,有关学校校舍本应更为坚固的提议,不仅是网上清谈。 一名要求匿名的上海建筑师表示:“从几张照片要得出结论显然是很难的,但看上去某些学校的楼房几乎没有采用建筑钢材。这也许能够解释为什么它们完全坍塌。” 广州大学土木工程学院院长周云表示,尽管中国对学校校舍不实行专门的建造标准,但根据1989年发布的一系列标准所建造的任何公共建筑,基本上应该是牢固的。 不幸的是,急于求成和低于标准的建设意味着,许多公共建筑实际上是“隐患”,周教授表示。他还主管一个抗震建筑研究中心。 “如果标准得到坚持,如果没有偷工减料,那么学校校舍不会是首先坍塌的建筑物。”他说。“这是一个设计师和承包商是否腐败、或者未能保证质量的问题。” 除了城市地区学校的倒塌外,这次地震还暴露出未能在农村地区有效监管建筑质量而付出的生命代价。多年来,中国政府一直致力于制订一套新的农村建筑标准,以求缩小与城市的差距,但这套标准仍未发布。 不过,尽管周教授表示城市楼房普遍具有更好的抗震能力,但中国城市仍未从1976年唐山地震灾难中吸取足够教训。 他表示,就此次四川地震而言,由于震中附近主要是山区和偏远地区,人口密度较小,死亡人数将相对有限。 “如果这种事发生在一座城市,那将会很惨,”他表示。“如果它发生在北京,那我估计即使没有一半的楼房倒塌,至少也会有三分之一。” 译者/何黎 May 16 活着这里好黑,寂静的只剩下希望的声音。
我在哪里?家人在哪里?
路途好难,崎岖的只剩下跋涉的声音。
你在哪里?你们在哪里?
我知道你会来,我知道你在寻找我,
你什么时候来,我会坚持到你看到我。
路途好难,崎岖的只剩下跋涉的声音。
你在哪里?你们在哪里?
这里好黑,寂静的只剩下希望的声音。
我在哪里?家人在哪里?
你知道我会来,你知道我在寻找你,
我正拼命赶来,你要坚持到我看到你。
我知道你会来,我知道你在寻找我,
你什么时候来,我会坚持到你看到我。。。。。。
这是一个剧组连夜创作的歌曲《相信》。我是哭着听完的。
地就这么抖一抖,几万条生命就这样没了。地震前孩子的笑声,地震后父母的哭声,如此强烈的对比,即使远在千里之外,也能被深深震撼。一名在现场的记者说,当他听到父母那种撕心裂肺的哭声,让人恨不得马上离开现场。我相信,那种滋味,好像针扎在心脏上一样,痛!
生命的转瞬即逝,让我们这些活着的人不得不重新思考这两个词——生命。好好活着,才是对那些逝者最好的回报。生命诚可贵,爱情价更高,若为自由顾,两者皆可抛!这首曾经激励了很多年轻壮士的自由诗,此刻应该重新写过了,生命的礼赞在此时比任何东西都来的可贵......
一次次感动,一次次落泪,总理的头发白了,沧桑了,但还在那里大声呼喊着,多一秒钟,就能多救一条生命......
央视主播赵普在直播中几度哽咽,不仅仅因为感动,更为那些逝去的生命感到无能为力。是的,我们热爱生命,更热爱这片土地。也许,只有这样,才能让13亿中国人的心连在一起。
多少次我都想如果当时我在那里,会怎么样?埋在废墟中、成功逃难、或已不在人世......但是,如果我是幸存者,我一定会做我这一辈子最有意义的事情,帮助更多的兄弟姐妹,而且好好的活着,因为我们都是中国人。
此时此刻,我突然想起了余华的小说《活着》。虽然痛苦、煎熬,虽然失去所有亲人,虽然只有一头牛陪伴他,但他还是活着,去忍受生命赋予他的责任。我觉得这就是一种力量,一种中国式的无穷力量。我也相信,这样的力量会延续到每一个人身体内。
好好活着! May 15 老爸说领养地震孤儿今天,老爸突然冒出一个念头,收养一名地震孤儿。我回答他,这是你这些年来,做的最正确的一件事。
晚上,看着电视上,救援部队营救出一名名幸存的人、抬出来一具具尸体时,我的泪腺好像失控了,父母的爱,为了孩子宁愿牺牲自己;老师的爱,为了学生宁愿放弃自己的生存机会;夫妻的爱,宁死也要和老伴一起;......都没在现场,我就被传染成这样,要真去了那里,我的心会哭死的。
老爸嘲笑我,“过去打仗,不知道要死多少人,这个时候哭啥个子,现在激动不顶用。”
哎,可现在除了看看电视,捐捐钱,还能做啥个子呢?
昨天夜里,一直做梦地震了,地震了,可梦里的我一直没慌,反而很开心。醒过来,心有余悸,“我变态啊!”想想,这几天还一直和老妈说,如果5月10日我去四川旅游就好了,正好可以赶上。老妈回了一句,“那我们怎么办?还不得急死哭死......” May 14 全世界都在说“Earthquake”昨天,看到纽约时报的头版头条报道了咱们祖国四川地震的一篇深度报道《‘No Hope’ for Children Buried in Earthquake》,不知道是不是自己的英语能力下降了很多,我总觉得他们写的不是客观公正,总是带着有色眼镜,哪怕这次自然灾害,他们也要说的是中国政府不作为的行为。真是无语。
现我这个稿子贴出来,大家看看吧。真可谓报道角度不寻常,不愧是NYTIMES。
‘No Hope’ for Children Buried in Earthquake
By EDWARD WONG DUJIANGYAN, China — The children who were considered fortunate escaped with a broken bone or a severed limb. The others, hundreds of them, were carried out to be buried, and their remaining classmates lay crushed beneath the rubble of the schoolhouse. “There’s no hope for them,” said Lu Zhiqing, 58, as she watched uniformed rescue workers trudge through mud and rain toward the mound of bricks and concrete that had once been a school. “There’s no way anyone’s still alive in there.” Little remained of the original structure of the school. No standing beams, no fragments of walls. The rubble lay low against the wet earth. Dozens of people gathered around in the schoolyard, clawing at the debris, kicking it, screaming at it. Soldiers kept others from entering. A man and woman walked away from the rubble together. He sheltered her under an umbrella as she wailed, “My child is dead! Dead!” As dawn crept across this shattered town on Tuesday, it illuminated rows and rows of apartment blocks collapsed into piles, bodies wedged among the debris, homeless families and their neighbors clustered on the roadside, shielding themselves from the downpour with plastic tarps. The earthquake originated here in the lush farm fields and river valleys of Sichuan Province, killing almost 10,000 people and trapping thousands more. One of the most jarring tragedies of the disaster was the school collapse in a suburb of Dujiangyan. At least several hundred children were killed, perhaps as many as 900. Prime Minister Wen Jiabao flew here on Monday to survey the destruction, but he was powerless to ease the suffering of the survivors. In the center of town, a woman said she had called local government officials 10 times to plead for help in rescuing her son and mother, but no one had come. So on Tuesday morning, she stood crying before the remains of her apartment building. Her 5-month-old son was still buried in there, as was her 56-year-old mother. “I was outside when the earthquake hit,” said the woman, Wang Xiaoni, 26. “I ran back even while the ground was still shaking.” She shook her head. “Who’s going to help them now?” People wandered up and down the street taking photos with cell phones and digital cameras. “This isn’t even the worst-off area,” one man said. One block over, the façade of a white six-story residential building had sheared off, leaving one side of the apartments open to the air. Each living room had a television set untouched by the earthquake. But in the cascade of rubble at the foot of the building, a lifeless head and arm stuck out of the debris, and another body could be seen on the other side of the mound of rubble. Across the street, a young man and his older sister walked out of an apartment building with a red duffel bag and armloads of bedding they stacked on the sidewalk. “Everything in the apartment was destroyed,” said the man, Ji Yongtao, 27, waving a hand up at the second floor. “We need to find a place to live. We’ll spend the night in a building that was recently built, or on the first floor somewhere. We’re not going back up there.” Dozens of people had gathered on the sidewalk by a major intersection down the street. They were constructing a huge tent, pulling a tarp over upright wooden poles they had lashed together. This would be their home for the day, and maybe the night, and maybe the next few days and nights. Busloads of soldiers rode past in the street. But there was no immediate help for the people. “We left with nothing but the clothes we’re wearing,” said Hu Huojin, 38, cradling her 6-year-old son in her arms. “We don’t dare stay in our homes. We’ll return when we’re told it’s safe to go back. Otherwise, we don’t dare live there.” She gazed out at the wet street. “I can’t even remember how long the ground shook,” she said. “It was enormous.” An elderly couple stood under a store awning on the edge of the tent village. The man held the family dog, Chou Mer, but they had not seen their son, a cab driver, since he left home hours before the earthquake. “We still haven’t heard from him,” said the mother, Yang Limei, 58. “Last night, we kept calling him, but we couldn’t get through. I don’t know what to do. We can’t even wait for him at home.” Her husband, Chui Xianchao, 63, said, “The walls are still standing, but everything else fell to the ground.” Ambulances roared by on the way to the hospitals in Chengdu, the provincial capital. Another bus rolled past carrying soldiers. The army had appropriated public buses throughout the region, and men wearing green fatigues peered out the windows at the homeless in the street. “No one’s come to help us yet,” Mr. Chui said. “Those soldiers are going somewhere else.” A few miles to the south, in front of the collapsed school, a half-dozen soldiers linked hands to form a human blockade in front of the rubble. Two women tried to push their way through. The soldiers did not budge. “There are still children in there, and we can’t help them if you keep trying to get in,” one soldier said. The only people allowed in were teams of rescue workers and doctors. A group of doctors in white lab coats sat in a bus, waiting their turn to help. Some slept. They said no one had been brought out alive in hours. 报名参加志愿者了今天,在招商银行等待亲爱的面试官那漫长的时间里,我几乎翻阅了会议室里所有的报纸。这几天,大家所有的焦点都是四川地震。每一幅照片都是那么的震撼。看到其中一篇稿件说,汶川的一所小学里,鞭炮声不断,可那不是喜事,当地的习俗,每放一声鞭炮,就代表送走一名孩子。据那名在现场的记者说,鞭炮声揪着父母的心,每放一声,家长们都要撕心裂肺的痛哭。而每从里面救出一名孩子,他们总是拼命地冲上前,由于很多孩子面部无法辨认,父母们只好忍痛由鞋子、衣服等物认领孩子......
真的看不下去了,起身离开了银行,直径回家。一路上,一直有个疯狂的念头,去灾区帮助他们。。
开机上网,终于看到市团委招募四川抗震救灾青年志愿者,我赶紧网上报了名。。。
此时此刻,自己也做不了什么,只能双手合拢,保佑他们,度过这些个梦魇般的日子。。。。
晚上,爸爸一直在说,不知道四川的老友怎样了,他家住六楼,电话也不通,真让人揪心......
wish God bless you\andyou\andyou...... |
|
|